将本站设为首页
收藏生存官网,记住:www.sc5235.com
账号:
密码:

生存中文:看啥都有、更新最快

生存中文:www.sc5235.com

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:生存中文 -> 重启全盛时代 -> 第二百一十七章、无心者之谋

第二百一十七章、无心者之谋

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  其实韩剧真正输出影响力,一半靠的是本身制作,另一半则是靠借力打力。

只不过这种借力打力很巧妙,绕了好几圈,所以很难针对。而且这样的体量,刻意针对并不值得。

邓牛子冷笑着:“老实说,依靠我们自己的力量想遏制韩剧的风潮,根本不可能。国内的大环境,不是一两家公司可以改变的。那些热搜收了钱的人都不管,我们也没办法。”

王太卡点点头:“我也明白这个道理。所以你的办法是什么?”

“驱虎吞狼!”邓牛子说道:“想遏制韩剧,必须打击韩剧制作的本身土壤。但国内没有这样的影响力,再加上韩国的排外。所以就要依靠其他国家,比如韩国的新爸爸,美国。根据我的分析,未来真正看电视的人应该越来越少,电视剧网络播出才是主流。而韩国的问题就是,生硬的照搬西方模式,所以现在没有自己的真正文化信念,被其他国家的影响力冲击,他们根本无法抵抗。”

生硬的照搬西方模式,学过韩语的人应该都明白。韩语里有非常多的舶来词,没有任何真正的语意,完全是外语直接翻译过来的。

虽然现在中文也有很多舶来词,但翻译讲究的是“信、达、雅”三重境界,中文的翻译基本上已经到了“雅”的级别,但韩语的翻译连“信”都很难做到。

举个例子,就比如说可乐这种饮料。

这个英文在翻译成中文的时候,用了“可乐”一词。首先是因为英文的发音就是类似可乐,这就是信。可乐这个名字饮料名字,听起来确实有让人喝的想法,这就是达。

那什么雅呢?

“文登虽稍远,百事可乐。”——《与鞠持正书》苏轼。

可乐一词,宋朝早已经有了。本意就是所有事情都很开心。所以可乐是舶来词,但其实又不算是舶来词。这就是雅。

当年的翻译者们真的是煞费苦心,再生僻的英文,在翻译之后,也要在中文词汇里找到类似的语意。所以就算是舶来词,讲起来本身都是有语意的,而非是空洞的词汇。

相比日语和韩语,汉语的翻译者们真的很努力在用原有词组代替外来语了。

而在韩国,包括曰本,对于舶来词的翻译就是直译。可乐就是而已,只信,没有达,更别提雅了。

所以说话的感觉像是在说中文的时候,总是隔三差五蹦出一句英文一样。

如果实在不理解,可以参考一下游戏“霞”“洛”的国服翻译,以及台服翻译。台服的


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 123下一页

看了《重启全盛时代》的书友还喜欢看

知青下乡,我成了村里香饽饽
作者:墨橖冰
简介: 江沐穿越到了1970年代。

继母偏爱,父亲无奈。
...
更新时间:2025-12-25 16:37:17
最新章节:第332章 就这年纪,刚从卫校毕业吧
害我全家?疯批美人勾心上位又艳压
作者:水晶葡萄
简介: 【重生复仇+疯批美人+打脸虐炸+偏执腹黑男鬼】

前世柳念棠...
更新时间:2025-12-25 16:34:38
最新章节:第一卷 第157章 全员狠人!六皇子装傻,皇后夺权
恶女超会撩,四个大佬雄竞修罗场
作者:萌面小锦鲤
简介: 【男全洁+顶级雄竞+修罗场+互撬墙角】温离穿成恶毒女配,要攻略三个疯批男主,开局她就...
更新时间:2025-12-25 17:15:00
最新章节:第193章 跪下
让你进宫当面首,你权倾天下?
作者:廉颇老矣
简介: 我叫唐骁,港城鸭王,眼看退休,却被富婆送进了大楚王朝,成了个家徒四壁的穷酸秀才。
更新时间:2025-12-25 16:08:38
最新章节:第116章:希望她没有投靠
人在箱庭,是纯血龙种
作者:安静地发咸
简介: 作为一只在箱庭之中极为少有但又强大的三大最强种之一的纯血龙种,苏念有这一个远大的理想...
更新时间:2025-12-25 17:10:00
最新章节:第328章:真正的问题儿童——万圣节女王
开门就是犯罪现场,罪犯想弄死我
作者:茯云叶水
简介: 隋昭是一个十八线不知名网络写手,在熬了一次大夜之后,发现自己好像有点不对劲。
更新时间:2025-12-25 17:00:00
最新章节:第一百七十三章 :结案和隋昭的新任务